Na próxima terça-feira, 26, o Instituto de Letras e Artes (ILA) e o Diretório de Arte e Cultura (DAC) promoverão uma roda de conversa sobre a cotradução do livro belga “Mas meu vestido não ficou amassado", da escritora Corinne Hoex. O projeto foi realizado pela estudante de graduação em Letras-Francês da FURG, Gabriela Porto Alegre, e pela professora do mesmo curso, Kelley Duarte. A ação acontece às 19h no Cidec-sul.
Na ocasião, participam da conversa a doutoranda do PPGLetras da FURG, Cláudia Peixoto e o editor da obra, Roberto Schmitt-Prym, da editora Bestiário. O encontro tem o intuito de promover um momento de partilha e conversas transversais - que abarcam tanto a elaboração acadêmica de projetos que vinculam o romance traduzido, quanto os vários desmembramentos sensíveis e sociais que o tema da violência contra a mulher e da dominação nas relações familiares pode acarretar.
Os temas principais do bate-papo serão o processo de tradução e a importância das representações denunciadoras da violência, a considerar a literatura. No final, será aberto um momento para perguntas e conversa com o público presente.
Este material foi produzido de acordo com as normas disciplinadas pela Instrução Normativa nº 1, de 11 de abril de 2018, bem como se ancora e respeita os demais materiais publicados até o momento no que tange o regramento para a comunicação pública dos órgãos federais durante o período de defeso eleitoral, compreendido de 2 de julho a 2 de outubro, podendo ser prorrogado até o dia 30 do mesmo mês em caso de segundo turno.